বুধবার, ১৬ অক্টোবর ২০২৪, ১২:৩২ পূর্বাহ্ন

কেন মার্কসের ‘ক্যাপিটাল’ আজও আমাদের ভাবায়?

  • Update Time : বৃহস্পতিবার, ২৬ সেপ্টেম্বর, ২০২৪, ৫.২১ এএম

জেমস মিলার

কার্ল মার্কসের সেরা কাজ “ক্যাপিটাল” প্রকাশের পর প্রথমবারের প্রতিক্রিয়া ছিল উদাসীনতা। ১৮৬৭ সালে, যখন “ক্যাপিটাল” এর প্রথম খণ্ড জার্মান ভাষায় প্রকাশিত হয়, তখন তা এমন নিরবতার মধ্যে স্বাগত জানানো হয়েছিল যে লেখকের সবচেয়ে ঘনিষ্ঠ বন্ধু এবং পৃষ্ঠপোষক, ফ্রিডরিখ এঙ্গেলস, ছদ্মনামে বেশ কয়েকটি আক্রমণাত্মক পর্যালোচনা জমা দেন শীর্ষস্থানীয় জার্মান সংবাদপত্রে, এটি প্রচারের চেষ্টা করতে গিয়ে।

“ক্যাপিটাল” তৈরি হতে কয়েক দশক সময় লেগেছিল, যেখানে মার্কস অসংখ্য নোট, খসড়া এবং এমনকি এমন কিছু গাণিতিক সমীকরণও তৈরি করেছিলেন যা তিনি কাজ করাতে পারেননি। তার যুক্তি ছিল যে পুঁজিবাদ ধ্বংস হবে এবং এটি কিছু ভাল কিছুর ভিত্তি তৈরি করবে। জীবনী লেখক ফ্রান্সিস উইনের ভাষ্য মতে, মার্কসের দীর্ঘকালীন কষ্ট সহ্য করা স্ত্রী, জেনি, বইয়ের প্রকাশের পর জনসাধারণের এই নীরব প্রতিক্রিয়ায় হতাশ ছিলেন।

তিনি এক বন্ধুকে অভিযোগ করেন, “যদি শ্রমিকরা এই কাজের জন্য কতটা ত্যাগ স্বীকার করতে হয়েছে তা একটুও আঁচ করতে পারত, যা শুধুমাত্র তাদের জন্য এবং তাদের জন্যই লেখা হয়েছে, তাহলে হয়তো তারা কিছুটা বেশি আগ্রহ দেখাত।”

হতাশ হয়ে, মার্কস এঙ্গেলসকে অনুরোধ করেন তার লেখা একটি জার্মান পর্যালোচনায় “ক্যাপিটাল” এর সারাংশ সহজভাবে উপস্থাপন করতে, যেখানে মার্কস সহায়কভাবে সরবরাহ করা ভাষা ব্যবহার করেছিলেন: এটি দেখিয়েছিল কীভাবে “বর্তমান সমাজ অর্থনৈতিকভাবে বিবেচনা করলে একটি নতুন, উচ্চতর রূপের জন্ম দিতে পারে,” এবং মানব সভ্যতায় “ডারউইন যেমন প্রাকৃতিক ইতিহাসে প্রমাণ করেছেন, তেমনি এটি ধীরে ধীরে একটি বিবর্তন প্রক্রিয়া প্রকাশ করে,” এবং এর ফলে “অগ্রগতির মতবাদ” নিশ্চিত করে।

আমাদের সময়ের একটি চিহ্ন হলো, বইটির নতুন ইংরেজি সংস্করণের সম্পাদক এবং অনুবাদক—যা পাঁচ দশকের মধ্যে প্রথম বড় অনুবাদ—তাদের বিশদ নোটে ডারউইন এবং অগ্রগতির ধারণাকে প্রায় উপেক্ষা করেছেন।

তবুও, “ক্যাপিটাল” এর পূর্ববর্তী কোনও ইংরেজি সংস্করণে এমন প্রজ্ঞাময় সমালোচনামূলক উপাদান বা এমন একটি নিখুঁত অনুবাদ ছিল না। এটি একটি অসাধারণ অর্জন যা পাঠকদের মার্কসের যুক্তির দার্শনিক সূক্ষ্মতাগুলিতে মনোনিবেশ করতে বাধ্য করে।

নতুন সংস্করণের সম্পাদক পল নর্থ তার ভূমিকার শুরুতে লিখেছেন, “‘ক্যাপিটাল’ অদ্ভুত।” বইটির অনুবাদক পল রেইটার একমত হয়ে ব্যাখ্যা করেছেন যে তিনি বইটির প্রতিটি  অদ্ভুত মুহূর্তকে কার্যকরভাবে তুলে ধরতে বেছে নিয়েছেন। “ক্যাপিটাল” এ, মার্কস জার্মান ভাষায় এমন কিছু শব্দ ব্যবহার করেছেন যা অদ্ভুত শোনায়। রেইটার যুক্তি দেন, এটি মূলত এই কারণে যে পুঁজিবাদ মানুষের সম্পর্ক এবং জিনিসের সাথে সম্পর্ককে অত্যন্ত অপ্রাকৃতিক করে তোলে এবং মানব বিকাশের সাথে অসঙ্গতিপূর্ণ করে তোলে।

উদাহরণস্বরূপ, জার্মান শব্দ “ওয়ার্থডিং” (মূল্যবস্তু) বোঝায় কীভাবে ব্যবহারযোগ্য ভৌত বস্তুগুলোর একটি অ-ভৌত দিক রয়েছে: সেগুলি “অবিভক্ত মানব শ্রমের জেলটিনাস ব্লব” হিসাবে প্রতিনিধিত্ব করে, যা তাদের মূল্য সংজ্ঞায়িত করতে এবং বিনিময়ের জন্য সক্ষম করে তোলে। এই ভাষায় অদ্ভুত বিষয়টি তুলে ধরে যে পুঁজিবাদ কীভাবে শ্রমিক এবং তাদের তৈরি জিনিসের মধ্যে দূরত্ব তৈরি করে, যেমন মার্কস অন্যত্র লেখেন, “একজন জাদুকর, যিনি আর তার দ্বারা ডাকা আন্ডারওয়ার্ল্ডের শক্তিগুলিকে নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।”

১৮১৮ সালে জন্মগ্রহণ করেন মার্কস, বর্তমান দক্ষিণ-পশ্চিম জার্মানিতে। তিনি দার্শনিক হিসেবে প্রশিক্ষণ নেন এবং ১৮৪০-এর দশকে এঙ্গেলসের সাথে বন্ধুত্ব শুরু করার আগে সাংবাদিক হিসেবে কাজ করতেন এবং একটি বিশৃঙ্খল লেখক এবং পেশাদার বিপ্লবীদের একটি ভাসমান বোহেমিয়ান আন্ডারগ্রাউন্ডে যোগ দেন।

একসাথে মার্কস এবং এঙ্গেলস “দ্য কমিউনিস্ট ম্যানিফেস্টো” লিখেছিলেন এবং ১৮৪৮ সালের ইউরোপীয় বিপ্লবের মধ্য দিয়ে বেঁচে ছিলেন, যদিও তাদের বিপ্লবী পরিবর্তনের আশা পূরণ হয়নি। তখন থেকে, এঙ্গেলসের প্রভাবের অধীনে কিছুটা, মার্কস রাজনৈতিক অর্থনীতি এবং শিল্প পুঁজিবাদের উত্থানের ফলে শ্রমিকদের জন্য সৃষ্ট শোচনীয় অবস্থার একটি আজীবন অধ্যয়ন শুরু করেছিলেন।

মার্কসের চাহিদা ছিল অত্যন্ত কঠোর: তিনি “ক্যাপিটাল” শেষ করার জন্য খুবই সূক্ষ্মমনা ছিলেন—এঙ্গেলস মার্কসের নোটবইয়ের উপর ভিত্তি করে পরবর্তী খণ্ডগুলি প্রকাশ করেছিলেন—এবং তিনি চেয়েছিলেন প্রথম খণ্ডের কঠিন সূচনাটি পাঠকদের নিজস্ব চিন্তাভাবনার জন্য বাধ্য করুক। তিনি ফরাসি অনুবাদের ভূমিকায় লিখেছিলেন, “বিজ্ঞানে কোন রাজকীয় পথ নেই এবং শুধুমাত্র যারা এর খাড়া পথের ক্লান্তিকর আরোহণকে ভয় পায় না তাদেরই এর উজ্জ্বল শিখর অর্জনের সুযোগ রয়েছে।”

 সৌভাগ্যবশত, পাঠ্যের মূল অংশ, যা ব্রিটিশ সরকারের রিপোর্টের প্রজ্ঞাময় ব্যবহার করে যেখানে শ্রমজীবী শ্রেণির দুর্দশার বর্ণনা রয়েছে,সহজে অনুসরণযোগ্য এবং এর সাহিত্যমূলক আকাঙ্ক্ষা রয়েছে। এটি মূলত এমন একটি ভীতিকর গল্প যা অবর্ণনীয় মানবিক কষ্টকে তুলে ধরে, একটি ভয়ানক দৈত্যের হাতে, হোবসের লেভিয়াথানের চেয়েও ভয়ঙ্কর—কারণ মার্কসের দৃষ্টিতে পুঁজির ছায়াময় ব্যবস্থা ছিল শাসকদের দ্বারা আরোপিত যে কোনও আইন থেকেও বেশি আত্মাকে শুষে নেওয়া।

১৮৮৭ সালে এঙ্গেলসের তত্ত্বাবধানে “ক্যাপিটাল” এর প্রথম ইংরেজি অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছিল, চার বছর পর মার্কসের মৃত্যু হয়। তখন পর্যন্ত, “ক্যাপিটাল” বিলম্বিতভাবে একটি বৃহত্তর এবং দ্রুত বর্ধনশীল পাঠকশ্রেণী পেয়েছিল, মূলত মার্কসের একজন কর্মী এবং ইন্টারন্যাশনাল ওয়ার্কিংমেনস অ্যাসোসিয়েশনের নেতা হিসাবে খ্যাতির কারণে; ১৮৭১ সালের প্যারিস কমিউনের রক্তাক্ত বিপ্লবকে তিনি যা দেখেছিলেন তার একটি মডেল হিসেবে তার নির্মম প্রতিরক্ষা; এবং পরবর্তীতে সমাজতান্ত্রিক রাজনৈতিক দল এবং সংগ্রামী ট্রেড ইউনিয়নের উত্থানের ফলে। এঙ্গেলস এটিকে গর্বের সাথে “শ্রমিক শ্রেণীর বাইবেল” বলে অভিহিত করেছিলেন।

একবার স্বীকৃত হলে, “ক্যাপিটাল” ছিল চলমান সরাসরি কর্মের জন্য একটি প্রমাণ-ভিত্তিক নক্ষত্রমণ্ডল হিসেবে গ্রহণ করা সহজ। দ্বিতীয় বড় ইংরেজি সংস্করণের অনুবাদক বেন ফক্স এবং বেলজিয়ান অর্থনীতিবিদ আর্নেস্ট ম্যান্ডেল এটিকে এভাবেই গ্রহণ করেছিলেন, ১৯৭৬ সালে একটি পেঙ্গুইন পেপারব্যাক প্রকাশিত হয়েছিল, রাশিয়ান বিপ্লব, চীনা কমিউনিস্ট বিপ্লব, ১৯৬৮ সালের ছাত্র বিদ্রোহ এবং আলজেরিয়া, ভিয়েতনাম এবং নিকারাগুয়ার মতো সাবেক উপনিবেশে র‍্যাডিকাল স্ব-নির্ধারণের জন্য সংগ্রামের প্রেক্ষাপটে।

“এটি সবচেয়ে অসম্ভাব্য যে পুঁজিবাদ আরেকটি অর্ধ-শতাব্দী বেঁচে থাকবে,” ম্যান্ডেল লিখেছিলেন, “এবং সম্ভবত ‘ক্যাপিটাল’ এবং এটি যে বিষয়গুলির জন্য দাঁড়িয়ে আছে তা পুঁজিবাদের প্রতিস্থাপনে একটি নির্ণায়ক অবদান রাখবে, একটি শ্রেণিবিহীন সমাজের দ্বারা।”

পাঁচ দশক পরে, পুঁজিবাদ এখনও অক্ষত থাকায়, নতুন প্রিন্সটন অনুবাদের ভূমিকায় আমেরিকান রাজনৈতিক তাত্ত্বিক ওয়েন্ডি ব্রাউন দ্রুত সেই আশাগুলোকে “কল্পনা” বলে সরিয়ে রাখেন। তিনি আরও উদ্বিগ্ন যে যদি বিশ্বের শ্রমিকরা কখনও মার্কসের “প্রকৃতির নিখুঁত উপহার” ব্যবহার করেন আরও প্রাচুর্য সৃষ্টির জন্য, তবে তারা একটি “পরিবেশগত বিপর্যয়” ঘটাতে পারে, যা লেখক “ক্যাপিটাল” তে কেবল সামান্য উল্লেখ করেছিলেন।

ব্রাউন পরামর্শ দেন যে মার্কসের লেখার মূল সমসাময়িক মূল্য হলো একটি “সমালোচনামূলক তত্ত্ব” যা পুঁজির ব্যবস্থাকে “দার্শনিক বস্তুর” রূপে প্রকাশ করে। অর্থাৎ, এটি রাজনৈতিক প্র্যাকটিসের জন্য সেরা গাইড নাও হতে পারে।

নিঃসন্দেহে, “ক্যাপিটাল” হলো একটি জটিল পাঠ এবং মার্কস যে পৃথিবীতে বাস করতেন তার সব বিপদ আজকের পৃথিবীর সঙ্গে সবসময় মিলে যায় না। তবুও, এটা একটু অদ্ভুত যে মার্কসের সবচেয়ে সম্মানিত গ্রন্থের নতুন ইংরেজি সংস্করণের উপর কাজ করা পণ্ডিতরা মার্কসের সবচেয়ে গভীর আশাগুলোকে, শুধু একটি ভবিষ্যৎ শ্রেণিবিহীন সমাজের জন্য নয়, একটি চলমান প্রক্রিয়ার জন্যও, যা দুঃখ-কষ্টের পাশাপাশি প্রযুক্তিগত এবং নৈতিক অগ্রগতির প্রতিশ্রুতিও দেয়, উপেক্ষা করেছেন।

কারণ, যদি পুঁজি কেবল “অত্যন্ত অপ্রাকৃতিক এবং মানব বিকাশের সাথে অসঙ্গতিপূর্ণ” হয় এবং অবশ্যম্ভাবীভাবে পৃথিবী ধ্বংসের দিকে নিয়ে যায়, তাহলে এর উদ্দেশ্য কী? মার্কস ভবিষ্যত পূর্বাভাস দিতে পারেননি, আমরাও পারি না। তবে, যেমন তিনি একবার বলেছিলেন, “দার্শনিকেরা শুধু পৃথিবীকে বিভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করেছেন; আসল বিষয় হলো এটি পরিবর্তন করা।”

 জেমস মিলার নিউ স্কুল ফর সোশ্যাল রিসার্চের শিক্ষক। তার সর্বশেষ বই “গণতন্ত্র কি কাজ করতে পারে?: প্রাচীন এথেন্স থেকে আমাদের পৃথিবীর একটি বিপ্লবী ধারণার সংক্ষিপ্ত ইতিহাস।”

Please Share This Post in Your Social Media

More News Of This Category

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

kjhdf73kjhykjhuhf
© All rights reserved © 2024