পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম নীলচাষের দ্বিতীয় মওশুম হল শীতের পর। ফেব্রুয়ারির শেষ দিকে শুরু হয়ে মে’র মাঝামাঝি পর্যন্ত প্রসারিত এই মওশুম। বন্যার সময়
হুমায়ুন খান জন্ম আমার সুন্দরবনের প্রান্তে, সুন্দরবনেই জীবন কেটেছে। একেবারে ছোটবেলায় বাবার কাছে বন্দুক ধরা শিখেছিলাম, বাবার সঙ্গে গিয়ে জঙ্গল চিনেছি, বাঘ দেখেছি, বাঘ মারতে শিখেছি। পরবর্তী জীবনে ছাপ্পান্নটা রয়াল
ইউ. ইয়াকভলেভ স্কেটস, বগলে ছেলেটা-১১ প্রত্যেকটা বাড়িরই এক-একটা নিজস্ব গন্ধ আছে, এমনকি তা যদি বাসাবাড়ি না হয় তাহলেও। ডাকঘরের আছে ডাকঘর-ডাকঘর গন্ধ, রুটির দোকানে রুটি-রুটি, হাসপাতালে ওষুধপত্রের গন্ধ। ডাকঘরের গন্ধে
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম এর বীজম ক্ষেতে বীজ বপনের মোক্ষম সময় হচ্ছে বন্যার পানি যেদিন নেমে যায়। তার পরের দিন। যেসব ক্ষেতে পলিমাটির
মণীশ রায় সৃষ্টি হঠাৎ চেঁচিয়ে ওঠে,‘ বাপী, দিদি কোথায় ? ’ চমকে ওঠে ওরা সবাই। এতক্ষণ মেয়েটা ওদের পাশে দাঁড়িয়ে কাঁদছিল আর বলছিল,‘ বাপী ওরা বড় নিষ্ঠুর। কথা বলে লাভ
ইউ. ইয়াকভলেভ স্কেটস, বগলে ছেলেটা-১০ ডাকঘরের সিড়ি থেকে নেমে আসে ছেলেটা। এখন আর তার কোথাও যাবার তাড়া নেই। স্কেটস্ জোড়া এখন তার বগলে নয়, হাতে। স্কেসের ঝকমকে রানারে হাত ঠান্ডা
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম কিষাণগড় অথবা বাংলার নিম্নাঞ্চলের বীজের সুবিধা এই যে, কান্ডের চারপাশে অনেক শাখা প্রশাখা বের হয় বলে গাছ আবৃত থাকে
মণীশ রায় ছয়তলার ছাদ থেকে কড়ই গাছটার মগডালটা স্পষ্ট চোখে পড়ে। প্রচÐ গরম। একটা পাতা পর্যন্ত নড়ে না। সেই হাওয়াহীন বৃষ্টিহীন নিদাঘ দুপুরবেলায় তুষ্টির পরিচিত দুটো টিয়া জবুথবু হয়ে পাতার