পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম সারিবদ্ধ বাক্স বাক্সবন্ধ করা নীলের বাক্স বানানো হয় সাধারণ শুকনো কাঠ দিয়ে। এগুলোর দৈর্ঘ্য ও প্রস্থ তিন ফিট করে
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম ফিল্টার ও পরিশ্রুতকরণ বয়লার থেকে নীলের দানাগুলো বের হলে একটি পাকা খাতের মধ্যে দিয়ে সেগুলোকে পরিশ্রুত করার জন্য ফিল্টারের
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম সেদ্ধ করার সময় একটি দন্ডের আগায় কাপড় বেঁধে সেই দন্ড দিয়ে এগুলো নাড়া হয়। নীলের দানা যাতে তলায় লেগে
উজ্জল রোদ স্বদেশ রায় সুন্দর রোদের জন্যে কখনও কখনও গভীর রাতেও মানুষেরা প্রার্থনা করে। মানুষের প্রার্থনা মানুষের নিঃশ্বাসেই গাঢ় হয়, ঘন হয় বাড়ে কেবলই নিঃশ্বাস- নিঃশ্বাসের মতই সুক্ষ্ম দেহে গভীর রাতে
আবু ইসহাক নদী যে দেশের শিরা-উপশিরা, সে দেশের অনেক মানুষ নদী দেখেনি। কথাটা শুনতে যেন কেমন লাগে। আজব শোনালেও এ কথার ভিতর এতটুকু বাড়াবাড়ি নেই। অনেকের কথা বাদ দিলেও একজন
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম ভালভাবে দানা বাঁধতে ঘণ্টাখানিক সময় লাগে। তবে, যদি দেখা যায় ঠিক মত দানা বাঁধছে না তাহলে পানিতে লেবুর পানি
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম প্রথম প্রক্রিয়ায় গ্যাঁজানো অর্থাৎ গ্যাঁজানো ভাল হলে তার রং হবে হাল্কা নীল, আঙ্গুলের চাপে সহজেই ভেঙে যাবে। অন্যদিকে অধিক