পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম বৃটিশ বস্ত্র শিল্পের মালিকরা চাইত তারা যাতে নীল পায় নিরাপদে। বৃটিশ নিয়ন্ত্রিত উপনিবেশ থেকে নীল পেলে তারা খুশী। আমেরিকার
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম নীল চাষের মওশুমে ধান আবাদের কাজ থাকত না। অষ্টাদশ শতাব্দীর শেষ পর্যন্ত আমেরিকায় নীলচাষ অব্যাহত থাকে। নীল উৎপাদনকারীরা তখন
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম শুয়াতেমালা ও হাইতির নীল উৎপাদন বিলুপ্তির কারণ যদিও আভ্যন্তরীণ তবুও এই বিলুপ্তির পেছনে সাম্রাজ্যবাদী রাষ্ট্রসমূহের অন্তঃকলহ কম দায়ী নয়।
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম হাইতির নীল শিল্পের বিলুপ্তি হাইতির নীল শিল্পের ক্রমাবনতি হয়েছিল ধীরে ধীরে, কিন্তু হাইতির নীলের ধ্বংস নেমে এল অকস্মাৎ। সপ্তদশ
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম এর উপর নতুন নতুন বন্দর থেকে নীল রফতানী শুরু হওয়ায় গুয়াতেমালার ব্যবসায়ীরা নীলের যে একচেটিয়া ব্যবসায়ের সুযোগের সদ্ব্যবহার করছিল
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম গুয়াতেমালার নীলের বিলুপ্তি মধ্য আমেরিকা উপনিবেশের গুরুত্বপূর্ণ রফতানী পণ্য ছিল নীল। এই নীল বাজারে পরিচিত ছিল গুয়াতেমালার নীল হিসাবে।
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান
মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা হয় এ সত্যিই এক প্রশ্ন। মাহমুদুল হকের সাহিত্য নিসন্দেহে স্থান