০৩:৫১ অপরাহ্ন, সোমবার, ৩০ মার্চ ২০২৬
উত্তর কোরিয়ার ‘চিরশত্রু’ তত্ত্বে নতুন উত্তেজনা, বাস্তবতায় কতটা টিকবে কিমের কৌশল? চিংড়ি চাষে বিপ্লব: আগেই রোগ শনাক্ত করে লাখো টাকা বাঁচাচ্ছে নতুন প্রযুক্তি কারাচিতে ২৪ দিনেই বছরের সমান কার্গো, ইরান উত্তেজনায় বদলে গেল সমুদ্র বাণিজ্যের চিত্র চীনা প্রযুক্তি জায়ান্টের টানে জার্মান বিজ্ঞানী, নিরাপত্তা ও মেধাপাচার নিয়ে নতুন উদ্বেগ মালদ্বীপে ঋণঝড়: ৫০০ মিলিয়ন ডলারের সুকুক পরিশোধে চাপে অর্থনীতি ফিনল্যান্ডে ইউক্রেনীয় ড্রোন বিধ্বস্ত, সীমান্ত উত্তেজনায় নতুন শঙ্কা প্রতিদিন কফি পানেই মিলতে পারে উপকার, ১৪ দিনেই শরীরে ইতিবাচক পরিবর্তন সিলেটে হোটেল কক্ষে ব্যবসায়ীর মরদেহ উদ্ধার ল্যাবের গ্লাভসেই বাড়ছে মাইক্রোপ্লাস্টিক হিসাব? নতুন গবেষণায় চমকপ্রদ তথ্য সারাদেশে বৃষ্টি-বজ্রঝড়ের আভাস, কোথাও শিলাবৃষ্টির সম্ভাবনা
সাহিত্য

ফ্রান্সিসকো দে গোয়ার শক্তিশালী কাগজের কাজ, “সত্য মারা গেছে”

সারাক্ষণ ডেস্ক ফ্রান্সিসকো জোসে দে গোয়া ও লুসিয়েন্তেস (১৭৪৬-১৮২৮), শুধুমাত্র গোয়া নামে পরিচিত।  মানুষের প্রকৃতি সম্পর্কে তীব্র, প্রায় শিশুসুলভ কৌতূহলী ছিলেন এবং তিনি বিভিন্ন

জীবন আমার বোন (পর্ব-১৮)

মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা

নীলের বিশ্বায়ন – নীল ও ঔপনিবেশিক বাংলায় গোয়েন্দাগিরি (পর্ব-৬)

পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম নীলের বিশ্ব-বাজারের বৈশিষ্ট্য ছিল আন্তঃ রাজ্য প্রতিযোগিতা। ক্যারিবীয় ও

হাঁড়ির বাচ্চা (অন্তিম পর্ব)

আফান্দীর গল্প সেন্ট্রাল এশিয়ার দেশগুলোতে তাকে নাসিরুদ্দিন হোজ্জা নামে জানে। ভারত উপমহাদেশে তিনি মোল্লা নাসিরুদ্দিন নামে পরিচিত। পৃথিবীর অন্যান্য ভাষায়ও

জীবন আমার বোন (পর্ব-১৭)

মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা

নীলের বিশ্বায়ন – নীল ও ঔপনিবেশিক বাংলায় গোয়েন্দাগিরি (পর্ব-৫)

পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম তারা এ জন্যে ইন্ডিগো ব্যবসায়ীদের বিরুদ্ধে আইন প্রণয়ন থেকে

হাঁড়ির বাচ্চা (পর্ব-৭)

আফান্দীর গল্প সেন্ট্রাল এশিয়ার দেশগুলোতে তাকে নাসিরুদ্দিন হোজ্জা নামে জানে। ভারত উপমহাদেশে তিনি মোল্লা নাসিরুদ্দিন নামে পরিচিত। পৃথিবীর অন্যান্য ভাষায়ও

জীবন আমার বোন (পর্ব-১৬)

মাহমুদুল হককে বাদ দিয়ে বাংলা উপন্যাসকে ভাবা ভুল হবে। বাংলাদেশে কেন মাহমুদুল হক বহু পঠিত নয় বা তাঁকে নিয়ে কম আলোচনা

নীলের বিশ্বায়ন – নীল ও ঔপনিবেশিক বাংলায় গোয়েন্দাগিরি (পর্ব-৪)

পিয়ের পল দারাক ও ভেলাম ভান সেন্দেল অনুবাদ : ফওজুল করিম গ্রীক ভাষার শব্দ “ইন্ডিকন” (ভারত থেকে আমদানি করা) থেকে

ইতালির রূপকথা (খ্রীষ্টের জন্ম)

মাক্সিম গোর্কি রাত বারোটা বাজল বলে। কাপ্রির ছোট স্কোয়ারটার ওপরে নীল আকাশে ভেসে যায় নিচু নিচু মেঘ। থেকে থেকে ফুটে