১১:৪০ পূর্বাহ্ন, মঙ্গলবার, ১৬ জুন ২০২৬
জিল বাইডেনের স্মৃতিচারণে উঠে এলো মেলানিয়া ট্রাম্পের সঙ্গে অস্বস্তিকর যাত্রার গল্প নতুন খনিজ সম্পদে ভর করে যুক্তরাষ্ট্রের সঙ্গে বাণিজ্য বাড়াতে চায় বতসোয়ানা, লক্ষ্য শূন্য শুল্ক কেন্টাকিতে চমক দেখাতে পারবেন বুকার? ট্রাম্প-ঘাঁটিতে নতুন রাজনৈতিক সমীকরণের স্বপ্ন এল নিনোর প্রভাবে বাড়ছে প্রাণঘাতী হান্টাভাইরাস ঝুঁকি, সতর্ক জনস্বাস্থ্য বিশেষজ্ঞরা এভাবেই বদলাচ্ছে অভিবাসন বিতর্কের ভাষা, আলোচনায় নতুন শব্দ ‘রিমাইগ্রেশন’ নতুন বিশ্বকাপ নিয়ে বাড়ছে বিতর্ক, টিকিটের আকাশছোঁয়া দাম ও বাণিজ্যিকীকরণে ক্ষুব্ধ ফুটবলপ্রেমীরা নিত্যপণ্যের চাপে নতুন ধাক্কা, এক বছরে টমেটোর দাম ৪০ শতাংশ বৃদ্ধি যাত্রাবাড়ীর শনির আখড়ায় মোটরসাইকেল দুর্ঘটনায় যুবকের মৃত্যু চীনে কোভিড-পরবর্তী সময়ে প্রথমবার কমল খুচরা বিক্রি, বাড়ছে অভ্যন্তরীণ চাহিদা সংকট টিএমসি ছেড়ে নতুন দলে বিদ্রোহীরা, আগের সাংগঠনিক কাঠামোই বজায় রাখছেন ২০ সাংসদ

শাকিরা এখন তার সেরা সময় পার করছেন (পর্ব-১৩)

  • Sarakhon Report
  • ১০:০০:০০ পূর্বাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৫ সেপ্টেম্বর ২০২৪
  • 142

জুলাইসা লোপেজ

“সেই মুহুর্তে, আমার জন্য রেডিও থেকে রেডিও, স্টেশন থেকে স্টেশনে যেতে এবং গেটকিপারদের, সঙ্গীত শিল্পকে নিয়ন্ত্রণকারী লোকদের, তাদের রাজি করানোর জন্য,” তিনি বলেন। “তারা সেই লোকেরা যারা বলবে, ‘হ্যাঁ, তুমি,’ ‘তোমার সঙ্গীত আমার স্টেশনে বাজবে,’। এটা কঠিন ছিল। আরও দরজা বন্ধ হবে, কিছু খুলবে তাদের উপর আঘাত করার এবং জোর দেওয়ার পরে। এটি ছিল কঠোর, কঠোর পরিশ্রম।”

 

শাকিরা এবার ইংরেজি-ভাষার বাজারের দিকে নজর দেন। আজকাল, ক্রসওভারের ধারণাটি পুরানো বলে মনে হয়; ব্যাড বানির মতো শিল্পীরা কারোল জি প্রমাণ করেছেন যে স্প্যানিশ ভাষায় সঙ্গীতের ব্যাপক বৈশ্বিক আবেদন রয়েছে। কিন্তু শাকিরা উল্লেখ করেছেন যে সেই সময় শিল্পটি কতটা আলাদা ছিল এবং তিনি এটিও বলেন যে তিনি ইংরেজিতে সাবলীল হতে চেয়েছিলেন। (লাতিন আমেরিকায় সফরের সময় তিনি পর্তুগিজ শিখেছিলেন; তিনি ফরাসি এবং ইতালিয়ানও বলতে পারেন।) “আমি ইংরেজিতে লিখতে চেয়েছিলাম, ইংরেজিতে ভাবতে, ইংরেজিতে অনুভব করতে, কারণ আমি অনুভব করেছি এটি আমার বিস্তৃত দিগন্তের উপায়,” তিনি বলেন। তিনি যখন প্রথম ইংরেজিতে একটি গান লিখেছিলেন, তখন তিনি একটি থিসরাস এবং লিওনার্ড কোহেনের একটি বই নিয়ে সজ্জিত হয়েছিলেন। “এই কলম্বিয়ান মেয়ে যেটি কেবল গান গাইতে শুরু করেছিল হঠাৎ করে উপস্থিত হয়েছিল এবং এটি ছিল এই উত্তেজনাপূর্ণ মুহূর্ত। এটা এতই অদ্ভুত ছিল, এবং সেখানেই আমি দেখেছি যে আমি এটি করতে সক্ষম ছিলাম।

তবুও, সেই পথটি অতিক্রম করা কঠিন ছিল। এস্তেফান স্মরণ করেন যে, তার ইংরেজি-ভাষার অ্যালবামের জন্য শাকিরার প্রথম একক কী হবে তা নিয়ে অনেক উদ্বেগ ছিল। তার স্মৃতিতে, তারা তার ১৯৯৮ সালের গান “ইনেভিটেবল” এর একটি অনুবাদ সংস্করণের দিকে ঝুঁকছিল, যা শাকিরা তার প্রথম ইংরেজি-ভাষার পারফরম্যান্সে ‘দ্য রোজি ও’ডোনেল শো’-তে বাজিয়েছিলেন। “যখনই, যেখানে” পরিকল্পনার অংশ ছিল না যতক্ষণ না তারা এটি কয়েকটি রেডিও স্টেশনে পরীক্ষা করে দেখেছিল। “সে একটি ভিন্ন একক চেয়েছিল। কিন্তু আমরা এটি স্টেশনগুলিতে বাজানোর জন্য গিয়েছিলাম। আমি বলেছিলাম, ‘শাকি, এটাই তারা চায়,’ এবং সে বলল, ‘এটি প্রকাশ করা যাক,’ ” এস্তেফান স্মরণ করে।

 

চলবে……

জনপ্রিয় সংবাদ

জিল বাইডেনের স্মৃতিচারণে উঠে এলো মেলানিয়া ট্রাম্পের সঙ্গে অস্বস্তিকর যাত্রার গল্প

শাকিরা এখন তার সেরা সময় পার করছেন (পর্ব-১৩)

১০:০০:০০ পূর্বাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৫ সেপ্টেম্বর ২০২৪

জুলাইসা লোপেজ

“সেই মুহুর্তে, আমার জন্য রেডিও থেকে রেডিও, স্টেশন থেকে স্টেশনে যেতে এবং গেটকিপারদের, সঙ্গীত শিল্পকে নিয়ন্ত্রণকারী লোকদের, তাদের রাজি করানোর জন্য,” তিনি বলেন। “তারা সেই লোকেরা যারা বলবে, ‘হ্যাঁ, তুমি,’ ‘তোমার সঙ্গীত আমার স্টেশনে বাজবে,’। এটা কঠিন ছিল। আরও দরজা বন্ধ হবে, কিছু খুলবে তাদের উপর আঘাত করার এবং জোর দেওয়ার পরে। এটি ছিল কঠোর, কঠোর পরিশ্রম।”

 

শাকিরা এবার ইংরেজি-ভাষার বাজারের দিকে নজর দেন। আজকাল, ক্রসওভারের ধারণাটি পুরানো বলে মনে হয়; ব্যাড বানির মতো শিল্পীরা কারোল জি প্রমাণ করেছেন যে স্প্যানিশ ভাষায় সঙ্গীতের ব্যাপক বৈশ্বিক আবেদন রয়েছে। কিন্তু শাকিরা উল্লেখ করেছেন যে সেই সময় শিল্পটি কতটা আলাদা ছিল এবং তিনি এটিও বলেন যে তিনি ইংরেজিতে সাবলীল হতে চেয়েছিলেন। (লাতিন আমেরিকায় সফরের সময় তিনি পর্তুগিজ শিখেছিলেন; তিনি ফরাসি এবং ইতালিয়ানও বলতে পারেন।) “আমি ইংরেজিতে লিখতে চেয়েছিলাম, ইংরেজিতে ভাবতে, ইংরেজিতে অনুভব করতে, কারণ আমি অনুভব করেছি এটি আমার বিস্তৃত দিগন্তের উপায়,” তিনি বলেন। তিনি যখন প্রথম ইংরেজিতে একটি গান লিখেছিলেন, তখন তিনি একটি থিসরাস এবং লিওনার্ড কোহেনের একটি বই নিয়ে সজ্জিত হয়েছিলেন। “এই কলম্বিয়ান মেয়ে যেটি কেবল গান গাইতে শুরু করেছিল হঠাৎ করে উপস্থিত হয়েছিল এবং এটি ছিল এই উত্তেজনাপূর্ণ মুহূর্ত। এটা এতই অদ্ভুত ছিল, এবং সেখানেই আমি দেখেছি যে আমি এটি করতে সক্ষম ছিলাম।

তবুও, সেই পথটি অতিক্রম করা কঠিন ছিল। এস্তেফান স্মরণ করেন যে, তার ইংরেজি-ভাষার অ্যালবামের জন্য শাকিরার প্রথম একক কী হবে তা নিয়ে অনেক উদ্বেগ ছিল। তার স্মৃতিতে, তারা তার ১৯৯৮ সালের গান “ইনেভিটেবল” এর একটি অনুবাদ সংস্করণের দিকে ঝুঁকছিল, যা শাকিরা তার প্রথম ইংরেজি-ভাষার পারফরম্যান্সে ‘দ্য রোজি ও’ডোনেল শো’-তে বাজিয়েছিলেন। “যখনই, যেখানে” পরিকল্পনার অংশ ছিল না যতক্ষণ না তারা এটি কয়েকটি রেডিও স্টেশনে পরীক্ষা করে দেখেছিল। “সে একটি ভিন্ন একক চেয়েছিল। কিন্তু আমরা এটি স্টেশনগুলিতে বাজানোর জন্য গিয়েছিলাম। আমি বলেছিলাম, ‘শাকি, এটাই তারা চায়,’ এবং সে বলল, ‘এটি প্রকাশ করা যাক,’ ” এস্তেফান স্মরণ করে।

 

চলবে……